2025-04-28
Date | : | From 3 May 2025 (Saturday) to 4 May 2025 (Sunday) | |
Affected Area | : | 1. | Car parking spaces P22-29 and the pedestrian entrance of Car Park C; |
2. | Entrance of Books‘ n Bites facing the pedestrian entrance of Car Park C; and | ||
3. | Entrance staircase to 1/F of Jockey Club Academic Community Centre (ACC). | ||
| For details of the affected area, please click here. | ||
Reason | : | To facilitate the lifting works at 3/F and 4/F of Madam Chan Wu Wan Kwai School of Continuing Education Tower (SCE), a mobile crane will be located at the driveway of Car Park C for the transportation of construction materials. The affected areas will be temporarily closed and fenced off. | |
Enquiry | : | Security Hotline (ext. 7777), Ms. Ada Yeung (ext. 2166) or Miss Alpha Chan (ext. 2238) | |
Remarks | : | 1. | Incoming vehicles from entrance of Car Park C will be redirected to the car park of Academic and Administration Building (AAB). |
2. | For pedestrian access to ACC/SCE, please access from the pedestrian access at G/F of AAB, and use the lift of SCE. | ||
3. | Areas with construction works will be fenced off. | ||
4. | Please keep away from the area with construction works. | ||
5. | Nuisances from construction will be induced intermittently. | ||
6. | Please pay attention to the notices posted on site. |
日期 | : | 由二零二五年五月三日〔星期六〕 | |||
受影響範圍 | : | 1. | 停車場 C 22 號至 29 號車位及其行人入口; | ||
2. | Books ‘n Bites 面向停車場 C 之入口; 及 | ||||
3. | 往賽馬會師生活動中心一樓之樓梯 | ||||
| 請按此處查看受影響範圍。 | ||||
原因 | : | 為配合陳瑞槐夫人胡尹桂女士持續教育大樓三樓及四樓之吊運工程,移動起重機將被放置在停車場 C 之車道上以便運送建築物料。因此,上述受影響範圍將會暫時封閉。 | |||
查詢 | : | 校園保安熱線〔內線 7777〕、楊沛怡女士〔內線 2166〕或 陳淑君小姐〔內線 2238〕 | |||
備註 | : | 1. | 經停車場 C 入口駛入校園之車輛將會被改道往教學及行政大樓之停車場。 | ||
2. | 行人如需前往陳瑞槐夫人胡尹桂女士持續教育大樓/賽馬會師生活動中心,請由浸會大學教學及行政大樓地下之行人通道及使用陳瑞槐夫人胡尹桂女士持續教育大樓/賽馬會師生活動中心之升降機前往。 | ||||
3. | 工程範圍將會被圍封。 | ||||
4. | 請遠離工程範圍。 | ||||
5. | 工程將會帶來間歇性滋擾 | ||||
6. | 請留意現場告示。 |